文化
首页>文化>正文

沉默30多年 格吕克获诺贝尔文学奖

2020-10-0907:36:58来源:北京青年报

x

分享到微信朋友圈

使用“扫一扫”即可将网页分享到朋友圈

北京时间2020年10月8日19时,瑞典学院宣布2020年诺贝尔文学奖授予美国当代著名女诗人露易丝·格吕克。颁奖词中说,“因为她毋庸置疑的诗意之声,以朴素之美让个体性的生存具有普世意义。”这也是继鲍勃·迪伦之后,本世纪第二位获奖的美国诗人。

自述:“从十多岁开始就希望成为诗人”

在一次演讲中,格吕克说,“从十多岁开始,我就希望成为一个诗人;在三十多年的时间里,我都必须学着忍受长期的沉默。沉默,我用这个词是指一个时期,有时长达两年,这段时间里我什么也不写。不是写得差,而是什么也不写。也并不感觉这样的时期是孕育果实的休眠。”

格吕克还称,她阅读开始得早,从很小就想对人说话。“当我儿时读莎士比亚的诗歌,或是后来读布莱克、叶芝、济慈和艾略特的时候,我并没有被流放、成为边民的感觉。我反而觉得这是我的语言的传统:‘我的’传统,正如英语是我的语言。我的继承。我的财富。”

2016年,诗人露易丝·格吕克的代表诗作《直到世界反映了灵魂最深层的需要》及《月光的合金》中文版由世纪文景首度引进。《直到世界反映了灵魂最深层的需要》完整收录了格吕克的《阿弗尔诺》和《村居生活》两本诗集;此外还有早期五本诗集的精选,涉及的诗集为《初生儿》(美国诗歌学会诗人奖)、《阿勒山》(国会图书馆丽贝卡·博比特全国诗歌奖)等。《月光的合金》收录了格吕克的四本诗集,《野鸢尾》(普利策诗歌奖)、《草场》、《新生》(《纽约客》诗歌图书奖)、《七个时期》(普利策诗歌奖短名单),均为成熟期的重要作品。

译者:“她的诗像锥子扎在心上”

“最初读到格吕克,是震惊!”这是译者柳向阳在译序中谈到的第一句话。“露易丝·格吕克的诗像锥子扎人,扎在心上。她的诗作大多是关于死、生、爱、性,而死亡居于核心。经常像是宣言或论断,不容置疑。”

柳向阳从2006年初开始阅读、翻译格吕克诗歌,到2016年诗集出版已经有十年。早在2007年,柳向阳即同格吕克联系,希望出版她的中文诗选。“但诗人不愿意出版‘诗选’,而是希望《阿弗尔诺》《七个时期》等诗集一本一本完整地翻译出版——那时她的第11本诗集还没有出版。即使在美国国内,格吕克几十年来也从未出版过一本诗集。2012年面世的《诗1962-2012》没有用‘诗全集’这个名称,也是已出版的11本诗集的合订本。她终于避免了被‘诗选’的命运!现在摆在读者面前的,涵盖了她的11本诗集,其中前5本诗集是选译,后6本诗集是全译。”

柳向阳在译序中也讲述了翻译过程中的点点滴滴,“几乎全部译诗,都经版权代理转给她过目。实际上,就连诗人简介也是她提供的。”

本组文/本报记者 张知依

统筹/刘江华

人物简介

美国当代诗人格吕克

露易丝·格吕克1943年出生于纽约,成长于长岛,17岁时她因厌食症辍学,开始为期7年的心理分析治疗,随后在哥伦比亚大学诗歌小组学习,1968年出版处女诗集《头生子》,开启自己的诗歌之路。其主要作品有:诗集《初生儿》(1968),《沼泽上的房屋》(1975),《阿喀琉斯的胜利》(1985),《阿勒山》(1990),《野鸢尾》(1992),《草地》(1996),《新生》(1999),《七个时代》(2001)等,以及散文集《证明与理论:诗歌随笔》(1994)。1999年,露易丝·格吕克当选为美国诗歌学会理事。2003年,其当选为美国第12届桂冠诗人。

责任编辑:刘琰(EN004)

热点聚焦

头条新闻

点击加载更多

频道推荐

  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索
  • 历史
关闭 北青网新闻客户端